elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

Desde la Nada


Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Foro del Taller - poesía
Autor Mensaje
Lady Nada
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 17 Nov 2001
Mensajes: 27
Ubicación: San Pedro - Buenos aires - Argentina

MensajePublicado: Sab Nov 17, 2001 18:40    Asunto: Desde la Nada Responder citando

Alma de Nada
es lo que soy
en el cielo me hallarás
cuando una nube rosada
se cuele,
por el rabillo de tu mirada.

Un gato ha muerto,
Lady Nada, ¡has quedado inmóvil!

¡Niño! ¿Qué mal le has hecho?
Para que siete vidas hayas deshecho.

¿Eres muy perferccionista?
¿Una historia que llega al alma,
te parece mal escrita?

Y tu gato se ha muerto,
debe ser real...
lo que presiento.

Buenas Tardes

Me presento, Niño.

Lady Nada me llaman
soy de la legión de Dios
he llegado,
fue tu gato
quien me ha enviado.

Lo buscaré por las nubes.
Rosadas.

Es allí en donde vivo.

Hablaré con tu felino.

Tal vez él con su lenguaje
pueda hacerme comprender
lo que te tiene oprimido.

No importa si no te importa.

Alguien tocó mi puerta
y siempre brindo respuesta.

Si no la tomas tú,
otro será quien lo haga
pues a pesar de mi nombre,
nunca Nada,
queda en Nada.

Lady Nada
Volver arriba
Goliardo
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 23 Nov 2000
Mensajes: 1270
Ubicación: Capital Federal (Argentina)

MensajePublicado: Sab Nov 17, 2001 22:57    Asunto: Vacío Responder citando

Se llamaba Manú.
Volver arriba
Sra Trunchbull
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 27 Ago 2001
Mensajes: 59
Ubicación: Ciudad Autónoma, Argentina

MensajePublicado: Sab Nov 17, 2001 23:01    Asunto: Vacío Responder citando

Habría que cortarle un par (unos varios) versos, Lady Nada. Para potenciar el efecto "conmovedor" que querés generar.
Volver arriba
Lady Nada
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 17 Nov 2001
Mensajes: 27
Ubicación: San Pedro - Buenos aires - Argentina

MensajePublicado: Dom Nov 18, 2001 00:30    Asunto: Vacío Responder citando

Goliardo:

¿Por qué le elegiste ese nombre?

¿Hace mucho que lo tenías?

¿Qué le sucedió?

Tal vez fuera bueno que escribieras sobre él, en lugar de que Lady Nada lo imagine

¿Te animas con las tres preguntas que te hecho a contar la historia?

Sra Trunchbull:

Su nombre me suena de alguna obra literaria y no puedo recordar cuál es, ¿Me lo podría decir?

Además, me gustaría saber cuáles son los versos de mi improvisado poema que a su criterio debería quitar, yo sé bien que necesita correcciones.

Lady Nada
Volver arriba
Goliardo
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 23 Nov 2000
Mensajes: 1270
Ubicación: Capital Federal (Argentina)

MensajePublicado: Dom Nov 18, 2001 01:42    Asunto: Vacío Responder citando

Lady Nothing, Nothing lady,
my cat died in a rainy night.
Now his soul (the last one)
is clamming for a revenge
prosecuting witches and stars
and biting the angelss backs
(take care with this jester cat)
he is growing in the night
he crie
he crie
becouse a bad tongue of wind
flap him from behind
and make him fall dawn
slip and die.
He had a beautifull little head
my little tiger
crazy and funny.
But I dont miss him
becouse now
he has a cloudy pelage
thunders eyes
flashers teeths
and he grumbles, he purrs
with the hoarseness
of storms voice
each night of tempest
each one
my small and lovely cat.


Traducción (versión ácida)

Brindemos a la memoria
de este gato macanudo.
Salió una noche de lluvia
a joder a los vecinos
resbaló por pelotudo
y se estroló contra el piso.

La moraleja es muy clara
si saltás podés pifiarla
¿mejor quedarse en el suelo
y soñar nubes rosadas?

Como decía mi abuelo:
"Las gallinas son muy lindas
tienen pico y tienen alas,
aletean y no vuelan,
cacarean y no cantan..."

¡Arriba con el puchero!


[Este mensaje ha sido editado por Goliardo (editado 18 Noviembre 2001).]
Volver arriba
Lady Nada
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 17 Nov 2001
Mensajes: 27
Ubicación: San Pedro - Buenos aires - Argentina

MensajePublicado: Dom Nov 18, 2001 02:35    Asunto: Vacío Responder citando

Goliardo:

No entiendo el inglés
y la traducción grosera es,
pero usaré un traductor
pues tal vez en ese idioma,
el poema se mejora.

Si no gustáis de mis nubes,
no me agredas caballero,
pues solo intenté incitarte
a que escribas sobre un ser,
que ahora está en los cielos
latiendo,
en el universo del bien.

Lady Nada
Volver arriba
Goliardo
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 23 Nov 2000
Mensajes: 1270
Ubicación: Capital Federal (Argentina)

MensajePublicado: Dom Nov 18, 2001 10:39    Asunto: Vacío Responder citando



No es para tanto.
No se me achique que no pasa nada, lady nada.

Reconozco que la traducción de esta poco original poesía sajona ... me salió bastante berreta, el sentido se halla tal vez pervertido y a todas luces muy mal escrita.

Pero como ve, no hace falta mucho "para llegar al alma" de alguien...

Goliardo
(Suffering on line )



[Este mensaje ha sido editado por Goliardo (editado 18 Noviembre 2001).]
Volver arriba
Lady Nada
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 17 Nov 2001
Mensajes: 27
Ubicación: San Pedro - Buenos aires - Argentina

MensajePublicado: Dom Nov 18, 2001 15:13    Asunto: Vacío Responder citando

Gracias caballero Goliardo
por la aclaración brindada,
pero le aseguro que anoche,
Ud. me dejó intrigada.


Hoy con la luz del sol,
y la brisa marinera
ha calmado mi ansiedad
escribiendo esas palabras.

Lady Nada
Volver arriba
Goliardo
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 23 Nov 2000
Mensajes: 1270
Ubicación: Capital Federal (Argentina)

MensajePublicado: Dom Nov 18, 2001 22:27    Asunto: Vacío Responder citando

La verdad que esa poesía en inglés no me quedo tan pero tan fea.

Pero eso no interesa, debo hacer un importantísimo anuncio.

Gracias a la inspiración de la intrigada Lady Nada, y tras largas negociaciones con el benemérito Webmaster:

Nueva sección bilingüe de el Aleph!

Do you feel alone?
Nobody understand your pein?
Visit our new site
www.nadateconsuela.com

And suffer on-line!

(all right reserved)
Volver arriba
Lady Nada
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 17 Nov 2001
Mensajes: 27
Ubicación: San Pedro - Buenos aires - Argentina

MensajePublicado: Dom Nov 18, 2001 22:46    Asunto: Vacío Responder citando

Thank you, but I dont want.
Mi lengua es castiza,
española, argentina.

Hasta pueblerina si quieres,
aquí a muchos
el haiga se les escapa,
en una charla cotidiana.

Y nadie es mal mirado
cuando en Butti nos reunimos,
a charlar de nuestro río.

But welcome at your new site.
Quienes dominen el inglés
sé que disfrutarán de él.

Yo seguiré en mi nube,
y si algo me sorprende,
otra vez al traductor.

Aunque no son realmente fieles
a la idea del autor.

Lady Nada

PD: ¿Qué significa crie, que ni el traductor lo pudo descifrar?
Volver arriba
Foros
Publicidad


La más amplia variedad de vídeos y DVDs se encuentra en nuestra tienda.
Ingrese a la sección de Vídeo y DVD.
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Foro del Taller - poesía Todas las horas son GMT - 3 Horas
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2